Меморандум о взаимопонимании подписал между тремя сторонами трехстороннюю электросеть в ходе 13-го заседания Совета министров арабских стран по электроэнергии в Каире
Управление по присоединению GCC (GCCIA) и официальные лица из Египта и Иордании подписали меморандум о взаимопонимании (MoU), чтобы активизировать сотрудничество в детальном техническом исследовании по электрическому присоединению между тремя сторонами.
Меморандум был подписан министром энергетики и возобновляемых источников энергии Египта Мохаммадом Шакером, министром энергетики и минеральных ресурсов Иордании Хала аль-Завати и председателем GCCIA шейхом Навафом аль-Халифа.
Согласно сообщению Бахрейнского агентства новостей (BNA), электрическая сеть присоединения будет связывать сеть GCC Interconnection Authority, которая соединяет шесть стран GCC через воздушную линию 400 кВ длиной около 1400 км до точки присоединения в Иордании, и затем соединить с Египтом воздушной линией 400 кВ протяженностью около 780 км.
Соединение будет передавать около 2000 МВт электроэнергии между странами ССЗ, Египтом и Иорданией на первом этапе проекта присоединения. Эта мощность передачи мощности может быть увеличена в соответствии с потребностью в электроэнергии подключенных сторон, добавил он.
Его Превосходительство шейх Наваф бин Эбрахим Аль-Халифа Председатель Совета Управления по присоединению GCC заявил BNA, что Проект по присоединению GCC считается одним из важнейших стратегических объектов развития инфраструктуры между государствами-членами GCC. Он добавил, что это было поддержано лидерами GCC, что позволило странам GCC достичь стратегической энергетической безопасности и повысить уровень устойчивости и надежности энергосистем государств-членов.
Меморандум о взаимопонимании был подписан 5 ноября в Каире во время 13-го заседания Совета министров арабских стран по электроэнергии, которое состоялось в штаб-квартире Leage of Arab States в Каире, Египет.
Источник/a source: http://meconstructionnews.com (новость переведена автоматически, просим прощения за возможные неточности перевода).