Новости Украины: Имя Оксана переводится с греческого «ксенос», как «иностранка», «странница».
Имя Оксана – это украинская разговорная форма имени Ксения. Это мнение по поводу имени Оксана очень распространено, но слабо обосновано. С таким же успехом можно сказать, что Ксения – разговорное от Оксана. Или Ксения – это разговорное от Аксинья, а Аксинья – разговорное от Ксения.
Также есть мнение, что Ксения, Оксана, Аксинья – это разные имена. Ксения, видимо, происходит от «ксенос» – «иностранка». А вот у Аксиньи и Оксаны кроме того же корня есть префиксы. Черному морю греки когда-то дали два названия Аксейнос (негостеприимное) и Юксейнос (гостеприимное). Вот это «о» в начале имени Оксана – это видоизменённый префикс в греческом названии Черного моря. Меньше похоже на видоизмененное «а» в первом варианте, чем на «ю» во втором. И вполне возможно, что от этого же названия произошло имя Аксинья. Имя Оксана часто толкуют как «гостеприимная», видимо, считают, что всё же Оксана от второго варианта (Ксения). Но больше общего в толковании и образовании имени Оксана именно с именем Аксинья. Вот пересечений образования имени Аксинья и Ксения не прослеживается. Оксана – спорный случай.
Поздравления
С днем ангела тебя, Оксана,
И пусть холодным зимним днем
Любовь своим теплом согреет,
Одарит светом и добром.